Buna ziua,
Societatea pe care o reprezint face importuri. Produsele au inscriptionate denumirile si modul de folosire in limba romana, dar altele nu au. Cele care nu au, pana acum le traduceam noi, iar certificatul de conformitate se emitea de la noi. Dar acum a intrat un lot care are si detalii tehnice. Aceste detalii sunt in alta limba. Intrebarea mea este daca traducerea se poate face simplu, tot de catre noi, sau fiind de ordin "tehnic" necesita traducere autorizata? Este vreo reglementare in acest sens? (un O.G. sau o Hotarare?).
Multumesc anticipat.
Societatea pe care o reprezint face importuri. Produsele au inscriptionate denumirile si modul de folosire in limba romana, dar altele nu au. Cele care nu au, pana acum le traduceam noi, iar certificatul de conformitate se emitea de la noi. Dar acum a intrat un lot care are si detalii tehnice. Aceste detalii sunt in alta limba. Intrebarea mea este daca traducerea se poate face simplu, tot de catre noi, sau fiind de ordin "tehnic" necesita traducere autorizata? Este vreo reglementare in acest sens? (un O.G. sau o Hotarare?).
Multumesc anticipat.
Adaugata in
2 raspunsuri
Expert Teodora Munteanu
Raspunsuri la intrebarea
la 15 Nov. 2013
Este bine sa aveti o traducere autorizata. La un eventual control il puteti prezenta fara sa aveti "emotii".
User Monica Polonyi
a raspuns userului Teodora Munteanu
la 15 Nov. 2013
Multumesc, asa ma gandeam si eu, dar am tot intors idea pe toate partile . Am sa o traduc la un autorizat!